GOD ONLY
09/23/2021
"The anointing destroys the yoke" is one of the most popular quotes in churchianity. And it's one of the worst mistranslations in the entire bible, BAR NONE.
What is the original Hebrew word in this verse, for "the anointing"? The original Hebrew word is: "shemen"
Bible > Strong's > Hebrew > 8081
◄ 8081. shemen ►
Strong's Concordance
shemen: fat, oil
Original Word: שֶׁמֶן
Part of Speech: Noun Masculine
Transliteration: shemen
Phonetic Spelling: (sheh'-men)
Definition: fat, oil
NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from shamen
Definition
fat, oil
NASB Translation
choice (1), fatness (2), fertile (2), fertile* (1), lavish (1), oil (176), oils (3), ointment (1), olive (6), wild* (1).
And it means FAT. It does NOT mean "anointing" as the krishtian translators translated to be. Here are some examples:
New International Version (Isaiah 10:27)
In that day their burden will be lifted from your shoulders, their yoke from your neck; the yoke will be broken because you have grown so fat.
English Standard Version (Isaiah 10:27)
And in that day his burden will depart from your shoulder, and his yoke from your neck; and the yoke will be broken because of the fat.
Berean Study Bible (Isaiah 10:27)
On that day the burden will be lifted from your shoulders, and the yoke from your neck. The yoke will be broken because your neck will be too large.
New American Standard Bible (Isaiah 10:27)
So it will be on that day, that his burden will be removed from your shoulders, and his yoke from your neck; and the yoke will be broken because of fatness.
Amplified Bible (Isaiah 10:27)
So it will be in that day, that the burden of the Assyrian will be removed from your shoulders and his yoke from your neck. The yoke will be broken because of the fat.
Christian Standard Bible (Isaiah 10:27)
On that day his burden will fall from your shoulders, and his yoke from your neck. The yoke will be broken because your neck will be too large.
Holman Standard Bible (Isaiah 10:27)
On that day his burden will fall from your shoulders, and his yoke from your neck. The yoke will be broken because of fatness.
American Standard Version (Isaiah 10:27)
And it shall come to pass in that day, that his burden shall depart from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed by reason of fatness.
GOD'S WORD® Translation (Isaiah 10:27)
At that time their burden will be removed from your shoulders. Their yoke will be removed from your neck. The yoke will be torn away because you have grown fat.
International Standard Version (Isaiah 10:27)
At that time, his burden will depart from your shoulder and his yoke from your neck. Indeed, the yoke will be broken, because you've become obese.
JPS Tanakh 1917 (Isaiah 10:27)
And it shall come to pass in that day, that His burden shall depart from off thy shoulder, And his yoke from off thy neck, And the yoke shall be destroyed by reason of fatness.
Literal Standard Version (Isaiah 10:27)
And it has come to pass in that day, His burden is turned from off your shoulder, And his yoke from off your neck, And the yoke has been destroyed, because of prosperity.
☝🏿☝🏿☝🏿 In this verse, "FAT" means prosperous, not "anointing."
And this verse is NOT TALKING ABOUT NOW. This verse is talking about a future time that has NOT HAPPENED YET. This verse is NOT talking about a spiritual anointing. It's NOT talking about a freaking tongue-talking Holy Ghost or twitching, flinching, jerking, aisle running, shouting, dancing, Holy Spirit. This verse is NOT talking about the Ru'ach or the anointing of some Holy Ghost. No. Once again, this verse was STOLEN by churchianity and the krishtians that love it. This verse is literally, literally, LITERALLY talking about Israel being so prosperous that the yoke of ASSYRIAN BO***GE LITERALLY BREAKS FROM OFF OUR NECKS. This verse is talking about us coming out from under Assyrian bo***ge, at a future time. Not bo***ge from a "devil" that was cast out of Heaven. NO. Look at the literal translation. The literal translation says - FAT. Not some tongue-talking, spiritual "anointing." and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him: and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him. - Exodus 29:21
And the Hebrew word for "anointing" is: "mishchah"
☝🏿☝🏿☝🏿◄ 4888. mishchah ►
Strong's Concordance
mishchah: anointed
Original Word: מִשְׁחָה
Part of Speech: Noun Feminine
Transliteration: mishchah
Phonetic Spelling: (meesh-khaw')
Definition: consecrated portion
And this is an example of the CORRECT usage of Hebrew word for anointing oil:
Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren: and the Spirit of The Most High came upon David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah. 1 Samuel 16:13
Bible > Strong's > Hebrew > 4886
◄ 4886. mashach ►
Strong's Concordance
mashach: to smear, anoint
Original Word: מָשַׁח
Part of Speech: Verb
Transliteration: mashach
Phonetic Spelling: (maw-shakh')
Definition: to smear, anoint
NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. root
Definition
to smear, anoint
NASB Translation
anoint (21), anointed (42), anointing (1), oil (1), painting (1), spread (4).
☝🏿☝🏿☝🏿So, why did the bible translators translate the Hebrew word for "FAT" into the English word "anointing?"
Because they translated the bible in a way that supports krishtian doctrines. They want you to think the sorcerer from Galilee is the anointed one and the Holy Ghost is the "anointing." The bible says NONE OF THESE THINGS!
The Holy Ghost is NOT the anointing and the Holy Ghost does NOT DESTROY THE YOKE.
03/27/2021
The New Testament Messiah is a JOKE and not to be taken seriously. The "Lamb that was slain" is a liar, a fraud, a counterfeit, a charlatan and a deceiver.
Deuteronomy 4:2 and 12:32 explicitly command: Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you. What thing soever I command you, observe to do it: thou shalt not add thereto, nor diminish from it.
☝🏿☝🏿☝🏿 Yet, that is precisely what 'the man from Galilee' did - he added to Torah, and he's a lying snake.
(1) 👉🏿 In Matthew 19:9, the so called 'bright and morning star' said, "And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery."
05/29/2020
Deliberate Mistranslation Part 2
Once again, the King James bible was translated by Christians. That being the case, it's easy to see why the Christian translators of the King James bible would be biased in their translation of the Hebrew text - in order to FORCE their New Testament messiah into the Old Testament. And this is exactly what they've done in Isaiah 53:4:
Surely he hath borne our [GRIEFS], and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted. Isaiah 53:4
The word in question is the Hebrew word, "choli." And the Christian translators chose the english word, "grief" when the more accurate word is "disease." Yes. The Christian translators deliberately translated the word "choli" as grief instead of the word disease. They did this because if the New Testament messiah is truly God, him being vulnerable to disease would undermine his deity and beg the question: How can a man that's supposedly the Almighty God in the flesh, be vulnerable and subject to disease? And yet, able to cure the diseases of others, but not himself? See the definition of "choli" below:
Bible > Strong's > Hebrew > 2483
◄ 2483. choli ►
Strong's Concordance
choli: sickness
Original Word: חֱלִי
Part of Speech: Noun Masculine
Transliteration: choli
Phonetic Spelling: (khol-ee')
Definition: sickness
NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from chalah
Definition
sickness
NASB Translation
affliction (1), disease (2), grief (1), griefs (1), illness (3), sick (1), sickness (14), sicknesses (1).
Strong's Exhaustive Concordance
disease, grief, is sickness
From chalah; malady, anxiety, calamity -- disease, grief, (is) sick(-ness).
see HEBREW chalah
The Hebrew word "choli" means SICKNESS. See below where the translators CORRECTLY translated "choli" as SICKNESS:
Then the LORD will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses (choli), and of long continuance. Deuteronomy 28:59
Also every sickness (choli), and every plague, which is not written in the book of this law, them will the LORD bring upon thee, until thou be destroyed. Deuteronomy 28:61
And the LORD will take away from thee all sickness (choli), and will put none of the evil diseases of Egypt, which thou knowest, upon thee; but will lay them upon all them that hate thee. Deuteronomy 7:15
The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick (choli), and was recovered of his sickness: Isaiah 38:9
All his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness (choli). Ecclesiastes 5:17
And it came to pass after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness (choli) was so sore, that there was no breath left in him. 1 Kings 17:17
See also 2 Kings 1:2; 2 Kings 8:8,9; 2 Kings 13:14; 2 Chronicles 16:12; 2 Chronicles 21:15; 2 Chronicles 21:19; Ecclesiastes 6:2; Hosea 5:13; Isaiah 1:5
Whether translated as SICKNESS or GRIEF, the definition of "choli" (when we read the verses in context) still means "SICKNESS." Not sadness or sorrow, but an actual physical illness. There's no way around it. Potato, patato, tomato, tamato. Don't take our word for it. Confirm it for yourself.
In churches, Christians are led to believe when Isaiah 53:3 says, "He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief" that it means he is acquainted with heartache, depression or anguish. But that is NOT what the bible says. When you exegete Isaiah 53:3, the bible says the suffering servant is acquainted with SICKNESS. Not spiritual sickness, or metaphorical sickness, but flat out SICKNESS. Christians are led to believe when Isaiah 53:4 says, "Surely he hath borne our griefs" that it means 'he hath borne our sadness, heartaches, sorrows, etc' but that is exegetically incorrect. When you objectively exegete Isaiah 53:4, it's easy to see "grief" is a red herring. The Hebrew word "choli" means, PHYSICAL SICKNESS. Not sadness, depression, sorrows or heartache.
Knowing this information is NOT ENOUGH. Teaching it properly is. Allowing parishioners to be deceived, IS DECEPTION. And any pastor that allows his members to be deceived, is a deceitful pastor. He's committing the sin of omission by allowing his members to walk away with the wrong impression. And letting his members believe Isaiah 53 is talking about the Christian messiah, is DECEPTION, point blank, period.
HalleluYAH to The Most High of Israel for His Truth.
To be continued...
Click here to claim your Sponsored Listing.
Category
Culinary Team
Attire
Website
Address
Po Box 1622
Normal, AL
35762