maybel

maybel

Udostępnij

12/05/2026

[ENG BELOW] Craft Days Notes I

Roots of Home wyrasta z myślenia o domu jako doświadczeniu zapisanym głębiej niż sama architektura. Stożkowa forma przywołuje archetyp dachu, jeden z najbardziej pierwotnych znaków schronienia obecnych w kulturze budowania. Konstrukcja klosza opiera się na metalowym stelażu pokrytym ręcznie tkanym płótnem, na którym warstwowo układana jest słoma żytnia.

W czarnej odsłonie obiektu ciemna powierzchnia przywołuje tyruvannia, regionalną praktykę pokrywania dachów, która nadawała drewnianym gontom charakterystyczny czarny odcień. To właśnie tę wersję Roots of Home zaprezentujemy podczas Craft Days w Willi Gawrońskich.


Craft Days Notes I

Roots of Home emerges from the idea of home as an experience rooted deeper than architecture itself. Its conical form recalls the archetype of the roof, one of the most primal signs of shelter embedded in building culture. The shade is built around a metal frame covered with handwoven canvas, onto which rye straw is layered by hand.

In the black edition, the dark surface recalls tyruvannia, a regional roofing practice that gave wooden shingles their characteristic black tone. This is the version of Roots of Home we will present during Craft Days at Gawroński Villa.

Photos from maybel's post 08/05/2026

[ENG BELOW] Kieliszki „Urszula” Zbigniewa Horbowego powstały w okresie, gdy polskie szkło użytkowe przechodziło w stronę uproszczonych, modernistycznych form inspirowanych skandynawskim wzornictwem.

Smukła proporcja, szeroko rozchylona czasza oraz szkło selenowo kadmowe pokazują charakterystyczny dla projektanta sposób pracy z barwą i światłem. Horbowy traktował kolor jako integralny element struktury obiektu, dlatego szkło zmienia się wraz z porą dnia i otoczeniem, przechodząc od chłodniejszych cytrynowych tonów do głębszych bursztynowych refleksów.

Dostępne są na zamówienie poprzez maybel.pl. Realizujemy bezpieczną wysyłkę międzynarodową.


The “Urszula” glasses designed by Zbigniew Horbowy were created during a period when Polish utilitarian glass was shifting toward simplified modernist forms influenced by Scandinavian design.

The slender proportion, widely opened bowl and selenium cadmium glass reflect Horbowy’s characteristic approach to colour and light. He treated colour as an integral part of the object’s structure, allowing the glass to shift with its surroundings and time of day, moving from cooler lemon tones to deeper amber reflections.

Available to order via maybel.pl
We provide secure international shipping.

Photos from maybel's post 07/05/2026

[ENG BELOW] W serii Melting Gábor Góbi pracuje z odzyskanym drewnem, marmurem i kontrolowaną deformacją powierzchni.

Tundra łączy lampę podłogową i pomocniczy stolik w obiekt odnoszący się do krajobrazu pozostającego w stanie przemiany. Biały marmur zestawiony został z opalanym drewnem wykonanym w technice Yakisugi; tradycyjnej metodzie kontrolowanego opalania, która wzmacnia strukturę surowca i pogłębia układ słojów.

W praktyce Góbiego ważne pozostaje wykorzystanie elementów pochodzących z wcześniejszych realizacji oraz pozostawienie widocznych śladów wcześniejszego życia materiału.

Lampa dostępna jest na zamówienie poprzez maybel.pl. Realizujemy bezpieczną wysyłkę międzynarodową.


Within the Melting series, Gábor Góbi works with reclaimed wood, marble and controlled surface deformation.

Tundra combines a floor lamp and side table within an object informed by landscapes remaining in a state of transformation. White marble is paired with charred wood crafted using Yakisugi, the traditional technique of controlled charring that strengthens the material and deepens the grain pattern.

An important aspect of Góbi’s practice is the use of elements sourced from earlier works and the decision to preserve visible traces of the material’s previous life.

The lamp is available to order via maybel.pl
We provide secure international shipping.

03/05/2026

[ENG BELOW] „Interesuje mnie to, co w ciele jest nietrwałe, ulotne” – mówiła Alina Szapocznikow.

Powyższe zdanie wyznacza sposób odczytania jej twórczości. Nie chodzi o przedstawienie ani o formę uchwytną jednym spojrzeniem, lecz o doświadczenie, które nie poddaje się zatrzymaniu i za każdym razem ujawnia się inaczej.

To sposób myślenia o rzeźbie, w którym znaczenie nie wynika z trwałości ani z klarownej konstrukcji, lecz z tego, co podatne na zmianę, kruche i bliskie temu, co trudno uchwycić, a jednocześnie nie daje się zignorować.


“I am interested in what is transient and ephemeral in the body,” said Alina Szapocznikow.

This sentence defines a way of reading her work. It is not about representation or a form grasped at a glance, but about an experience that resists being fixed and reveals itself differently each time.

It is a way of thinking about sculpture in which meaning does not arise from permanence or clarity of structure, but from what is changeable, fragile, and close to what cannot be fully grasped, yet cannot be ignored.

Chcesz aby twoja firma była na górze listy Firma Zwiazana Z Ulepszaniem Domu w Warsaw?
Kliknij tutaj, aby odebrać Sponsorowane Ogłoszenie.

Strona Internetowa

Adres


Warsaw