Marc Rietdijk Fotografie

Marc Rietdijk Fotografie

Delen

11/12/2025

Panurala Aflevering 072: Sint-Joristoren
De Sint Joristoren in Doornik is een 12ᵉ-eeuwse verdedigingstoren die tussen
tussen 1197 en 1202 en een van de restanten van de eerste stadsomwalling van Doornik. De toren heeft een cilindrische kern, maar sluit via rechte muurpartijen aan op de stadsmuren, waardoor het geheel een U-vormige plattegrond krijgt.
Het gebouw omvat drie verdiepingen, die oorspronkelijk via de stadsmuur structuur konden worden betreden. Na de uitbreiding van de stad in de late 13ᵉ eeuw verloor de toren zijn militaire functie. Hij werd later gebruikt door het Grand Serment des Arbalétriers, het gilde van kruisboogschutters. Omdat Sint-Joris (Saint-Georges) hun patroonheilige was, kreeg de toren daarvan zijn naam. Vandaag vormt hij een waardevol historisch monument binnen het stedelijk weefsel van Doornik.

Panurala – Épisode 072 : La Tour Saint-Georges
La Tour Saint-Georges à Tournai est une tour de défense du XIIᵉ siècle, construite entre 1197 et 1202, qui constitue l’un des derniers vestiges de la première enceinte fortifiée de la ville.�La tour possède un noyau cylindrique, mais se raccorde aux murailles par des parois rectilignes, ce qui lui confère un plan en forme de U.�L’édifice comprend trois niveaux, auxquels on accédait à l’origine par la structure même des remparts. Après l’extension de la ville à la fin du XIIIᵉ siècle, la tour perdit sa fonction militaire.�Elle fut ensuite utilisée par le Grand Serment des Arbalétriers, la confrérie des arbalétriers.�Comme Saint Georges (Saint-Georges) était leur saint patron, la tour en a hérité son nom. Aujourd’hui, elle constitue un monument historique précieux, intégré au tissu urbain de Tournai.

Panurala Episode 072: Saint George’s Tower
Saint George’s Tower in Tournai is a 12th-century defensive tower, built between
1197 and 1202, and one of the remaining structures of the city’s first fortification wall.�The tower has a cylindrical core but connects to the city walls through straight wall sections, giving the whole structure a U-shaped ground plan.�The building consists of three levels, which were originally accessible via the structure of the city walls. After the expansion of the city in the late 13th century, the tower lost its military function.�It was later used by the Grand Serment des Arbalétriers, the guild of crossbowmen.�Since Saint George (Saint-Georges) was their patron saint, the tower was named after him. Today, Saint George’s Tower is a valuable historical monument integrated into the urban fabric of Tournai.

04/12/2025

Panurala Aflevering 071: Sainte-Marie-Madeleine kerk
De Heilige Maria Magdalena in Doornik is een gotische kerk die in 1252
werd gebouwd op initiatief van bisschop Gauthier de Marvis.
Ze vormt een mooi voorbeeld van de Doornikse gotiek,
met een helder en sober opgebouwde structuur.�In de 14e eeuw werden twee torens voor de voorgevel ontworpen, maar uiteindelijk werd slechts één ervan voltooid. Tijdens de Tweede Wereldoorlog liep de kerk zware schade op.
Sindsdien wordt ze niet langer gebruikt en is ze gesloten voor het publiek.�De beroemde beelden van de Maagd Maria en de engel Gabriël, gemaakt door de Doornikse beeldhouwer Jean Delemer (1410–1459),
werden overgebracht naar de Kerk van Saint-Quentin.

Panurala Épisode 071 : Église Sainte-Marie-Madeleine
L’église Sainte-Marie-Madeleine de Tournai est une église gothique construite en 1252 à l’initiative de l’évêque Gauthier de Marvis.�Elle constitue un bel exemple du gothique tournaisien, avec une structure claire et sobre.�Au XIVᵉ siècle, deux tours furent prévues pour la façade, mais une seule fut finalement achevée.
Pendant la Seconde Guerre mondiale, l’église subit de lourds dommages.�Depuis lors, elle n’est plus utilisée et reste fermée au public.�Les célèbres statues de la Vierge Marie et de l’ange Gabriel, réalisées par le sculpteur tournaisien Jean Delemer (1410–1459), ont été transférées à l’église Saint-Quentin.

Panurala Episode 071: Sainte-Marie-Madeleine Church
The Sainte-Marie-Madeleine in Tournai is a Gothic church built in 1252
at the initiative of Bishop Gauthier de Marvis.�It is a fine example of Tournai Gothic, featuring a clear and sober architectural structure.�In the 14th century, two towers were planned for the façade, but only one was ultimately completed.
During the Second World War, the church suffered severe damage.�Since then, it has no longer been in use and remains closed to the public.�The famous statues of the Virgin Mary and the Angel Gabriel, created by the Tournai sculptor Jean Delemer (1410–1459), were transferred to the Church of Saint-Quentin.

23/10/2025

Panrurala Aflevering 065 – Monument Gabrielle Petit
Gabrielle Petit werd geboren in 1893 in Doornik.�Op zestienjarige leeftijd verhuisde ze naar Brussel, waar ze werkte als winkelbediende en dienstmeid.
Toen in 1914 de Eerste Wereldoorlog uitbrak, meldde ze zich als vrijwilligster bij het Belgisch Rode Kruis.�Later werd ze door de Britse geheime dienst gerekruteerd onder de schuilnaam “Mademoiselle Legrand”. In het bezet België verzamelde ze informatie over Duitse troepenbewegingen, spoorlijnen en munitieopslagplaatsen in de regio Doornik–Rijsel (Lille). Begin 1916 werd ze gearresteerd en op 1 april 1916 in Schaarbeek (Brussel) geëxecuteerd.�Ze was 23 jaar oud. Haar uitspraak:
“Vous allez voir comment une femme belge sait mourir.”�
(“Jullie zullen zien hoe een Belgische vrouw weet te sterven.”)
werd later het symbool van haar moed en patriottische inzet. Vandaag staat er een monument ter nagedachtenis aan haar op de Place Clovis in Doornik.

Panrurala Épisode 065 – Monument Gabrielle Petit
Gabrielle Petit est née en 1893 à Tournai.�À l’âge de 16 ans, elle s’est installée à Bruxelles pour y travailler comme vendeuse et domestique. Lorsque la Première Guerre mondiale a éclaté en 1914, elle s’est engagée comme volontaire à la Croix-Rouge belge.�Elle a ensuite été recrutée par le service secret britannique sous le nom de code « Mademoiselle Legrand ». Dans la Belgique occupée, elle a recueilli des informations sur les mouvements de troupes allemandes, les lignes de chemin de fer et les dépôts de munitions dans la région de Tournai–Lille. Au début de 1916, elle a été arrêtée et exécutée le 1er avril 1916 à Schaerbeek (Bruxelles).�Elle avait 23 ans. Sa phrase :
« Vous allez voir comment une femme belge sait mourir. »
est devenue par la suite le symbole de son courage et de son engagement patriotique. Aujourd’hui, un monument à sa mémoire se dresse sur la place Clovis à Tournai.

Panrurala Episode 065 – Monument to Gabrielle Petit
Gabrielle Petit was born in 1893 in Tournai.�At the age of sixteen, she moved to Brussels, where she worked as a shop assistant and domestic servant. When the First World War broke out in 1914, she volunteered for the Belgian Red Cross.�Later, she was recruited by the British Secret Service under the code name “Mademoiselle Legrand.” In occupied Belgium, she gathered information on German troop movements, railway lines, and ammunition depots in the Tournai–Lille region. In early 1916, she was arrested and executed on 1 April 1916 in Schaerbeek (Brussels).�She was 23 years old. Her statement:
“Vous allez voir comment une femme belge sait mourir.”�
(“You will see how a Belgian woman knows how to die.”)
later became a symbol of her courage and patriotic devotion. Today, a monument in her memory stands on Place Clovis in Tournai.

16/10/2025

Panrurala Afl. 064 - Vismarkt
De vismarkt aan de Schelde heeft een lange geschiedenis die teruggaat tot eeuwen geleden. Vis werd per schip aangevoerd en direct aan de kade verkocht. Het was een populair product, vooral omdat het goedkoper was dan vlees. In 1850 onderging de vismarkt een grote vernieuwing, met de bouw van een overdekte verkoopplaats voorzien van een smeedijzeren dak. In een rond gebouwtje, de vismijn, vond de veiling voor de handelaren plaats. Tijdens de Tweede Wereldoorlog, in 1940, werd de vismarkt zwaar beschadigd door een bombardement. Twee jaar later, in 1952, werd het hele complex gesloopt. In de jaren daarna sloot ook de laatste viswinkel in de buurt. Vandaag de dag herinnert alleen nog de naam aan de plek waar ooit vis werd verhandeld.

Panrurala Afl. 064 - Marché aux poissons
Le marché aux poissons sur l'Escaut a une longue histoire remontant à plusieurs siècles.�Le poisson était transporté par bateau et vendu directement sur le quai.�C'était un produit populaire, principalement parce qu'il était moins cher que la viande.�En 1850, le marché aux poissons subit une grande rénovation avec la construction d'un espace de vente couvert, doté d'un toit en fer forgé.�Dans un petit bâtiment rond, la halle aux poissons, avait lieu la vente aux enchères pour les commerçants.�Pendant la Seconde Guerre mondiale, en 1940, le marché aux poissons fut gravement endommagé par un bombardement.�Deux ans plus t**d, en 1952, l'ensemble du complexe fut démoli.�Dans les années qui suivirent, la dernière poissonnerie du quartier ferma également.�Aujourd'hui, il ne reste que le nom pour rappeler l'endroit où autrefois le poisson était échangé.

Panrurala Ep. 064 - Fish Market
The fish market on the Scheldt has a long history dating back centuries.�Fish was brought in by ship and sold directly at the quay.�It was a popular product, mainly because it was cheaper than meat.�In 1850, the fish market underwent a major renovation, with the construction of a covered selling area featuring a wrought-iron roof.�In a small round building, the fish hall, the auction for the traders took place.�During World War II, in 1940, the fish market was heavily damaged by a bombing.�Two years later, in 1952, the entire complex was demolished.�In the following years, the last fish shop in the area also closed.�Today, only the name remains to remind us of the place where fish was once traded.

Wilt u dat uw bedrijf hét hoogst genoteerde Fotografische Dienst in Amsterdam wordt?
Klik hier om uitgelicht te worden.

Type

Telefoon

Adres


Studio 237
Amsterdam
1015PD