Dharmashree
Veda is the foundation stone of Indian culture. The arduous task of conservation of Vedic literature by learning the scriptures by heart and by following the pious lifestyle has been going on in this country since time immemorial. However, in today’s modern times, this divine science of knowledge is experiencing nonchalance and cold-shouldering from the government as well as the society. It is for
03/11/2020
SANSKRIT NON-TRANSLATABLES
A Revolutionary book by Rajiv Malhotra and Satyanarayan Dasa Babaji
The process of Sanskritization of English has begun.It will enrich not only English but the global intellectual and cultural consciousness !
Invitation for a Online Launch of a Game-Changing Book !
Friday, 6th November, 20 @ 5.30pm Indian Time on YouTube Live or Facebook Live or Instagram Live
Chief Guests:
•His Holiness Swami Govind Dev Giri Maharaj - Trustee Shri Ram Janmabhoomi Trust Ayodhya
•Shri. Mohanji Bhagwat - Sarsanghchalak of RSS
• Dr.Vijay Bhatkar - Chancellor - Nalanda University
Followed by : Panel Discussion of Eminent Scholars across the Globe
•Smt. Madhu Kishwar
•Dr. Kapil Kapoor
•Dr. Subramanian Swamy
•Dr. Subhash Kak
•Shri. Chamu Krishna Shastri
•Shri. Nikunj Trivedi
•Shri. Arnav Kejariwal
In Presence of both the authors:
•Rajiv Malhotra
•Satyanarayan Dasa Babaji
Please order this book on
👉 https://www.bhishmaindics.org/sanskrit-non-translatables
Regards
Prof. Ksh*tij Patukale
Founder Director - Bhishma School of Indic Studies Pune
Rajiv Malhotra is the Chief Mentor of Bhishma School of Indic Studies.
RSVP - Kamlesh - +91 99678 49273
About The Book
Sanskrit Non-Translatables is a path-breaking and audacious attempt at Sanskritizing the English language. It will strengthen the aura of English language with powerful Sanskrit words. This will carry forward the original and innovative idea of non-translatability of Sanskrit, first introduced in the book, Being Different. For English readers, this should be the starting point of the movement to resist the digestion of Sanskrit into English, by introducing loanwords into their English vocabulary without translation.
The book presents a thorough mechanism of the process of digestion and examines the loss of adhikara for Sanskrit because of translating its core ideas into English. The movement launched by this book will resist this and stop the programs that seek to turn Sanskrit into a dead language by translating all its treasures to render it redundant. It discusses fifty-four non-translatables across various genres that are being commonly mistranslated. It empowers English speakers with the knowledge and arguments to introduce these Sanskrit words into their daily speech with confidence. Every lover of India’s sanskriti will benefit from the book and become a cultural ambassador propagating it through routine communications.
The book will ignite the movement of cultural transformation of the globe.
*Please share this message and invitation image on Facebook, WhatsApp and your social media.*
Click here to claim your Sponsored Listing.
Category
Contact the place of worship
Website
Address
Pune