ADEFO

ADEFO

Partager

L'ADÉFO s’est donné pour but de travailler à la diffusion en France des connaissances concernant les peuples finno-ougriens, leurs langues, leur histoire, leurs cultures.

16/01/2026

Difficile de se dire que les beaux-arts komis vont devoir désormais se passer de Jurij Lisovskij (1964-2026)... 🙏
Ses œuvres d'inspiration ethnofuturiste sont omniprésentes dans le monde komi et finno-ougrien, et il est connu du public francophone notamment par des couvertures de livres parus aux Presses de l'Inalco ("Les Komis, questions d'histoire et de culture") et aux éditions Paradigme (anthologie poétique en deux volumes dirigée par Yves Avril). ✨

Photos from ADEFO's post 17/10/2025

Nous apprenons avec émotion le décès d’Yves Avril, le 15 octobre à La Grange, dans le Doubs, entouré de ses 7 enfants et de ses 20 petits-enfants. Né à Marseille en 1937, professeur de lettres classiques en France et à l’étranger, il avait étudié de nombreuses langues à l’Inalco (finnois dans les années 1950, puis estonien, oudmourte, komi et letton dans les années 1990). Fondateur de l’association internationale des amis de Jeanne d'Arc et de Charles Péguy « Le Porche », vice-président de l’Association des écrivains catholiques, il dirigeait la collection bilingue « Passerelles en poésie » aux éditions Paradigme.
Dans le domaine finno-ougrien, outre la traduction de poèmes finnois de Lassi Nummi, on lui doit deux décennies de remarquables travaux littéraires dans la sphère komie : notamment l’incontournable "Parlons komi" (L’Harmattan, 2006), de nombreux poèmes d’Ivan Kuratov parus en r***e puis en volumes bilingues ("Mенам муза абу вуза ~ Ma muse n’est pas à vendre", éd. Paradigme, 2019) et une anthologie poétique bilingue en collaboration avec S. Cagnoli ("Ас чужан кылöй – ичöтик сöдз шорöй ~ Ma langue natale, puits de jouvence" éd. Paradigme, 2021). Il avait consacré ces dernières années à un chantier aussi ambitieux que nécessaire : l’élaboration d’une version française de l’épopée komie "Biarmie" (composée par Kallistrat Žakov en 1916), parue il y a deux semaines aux éditions Paradigme.

05/03/2025

Le 28 février 2025, dans les salons du gouvernement finlandais, la ministre des Sciences et de la Culture Mari-Leena Talvitie a remis le prix d’État de la traduction à Sébastien Cagnoli, pour l’ensemble de son œuvre en langue française. Outre ses nombreuses publications dans le domaine finnois (notamment les livres de Sofi Oksanen – dont un en occitan niçois, en collaboration avec Miquèl de Carabatta), elle a souligné ses travaux sur les autres langues finno-ougriennes, en particulier la poésie traduite du komi, de l’oudmourte, du mari, du vepse, de l’estonien et du same. Le lauréat a répondu par un discours en forme d’acrostiche sur le premier quatrain du Kalevala.
https://valtioneuvosto.fi/-/1410845/valtion-ulkomainen-kaantajapalkinto-sebastien-cagnolille?languageId=fr_FR

Vous voulez que votre université soit Université la plus cotée à Paris ?
Cliquez ici pour réclamer votre Listage Commercial.

Adresse


Paris