NVTranslations
08/09/2023
25/05/2023
¡Se tenía que decir, y se dijo!
Las 1001 traducciones 🥰
Puede que sea una «unpopular opinion» de esas, pero there you go. Del mismo modo que tener diez dedos no te hace pianista, usar estas herramientas no te convierte en profesional de la materia.
Y es algo que quizá nosotras ya sabemos como traductoras, pero no el público general. ¿Cuántas veces os han preguntado si no tenéis miedo a que Google Translate os deje sin trabajo?
Yo siempre digo, para empezar, que hay otras amenazas peores que el dichoso GT, pero que de momento, aunque se les llame inteligencias artificiales no son inteligentes. Una máquina no te lee entre líneas, un motor de traducción no sabe si quien habla en pantalla es hombre, mujer o es una persona no binaria, y la IA te la lía también con los tonos y registros. Por no entrar en cuestiones de confidencialidad.
Como todo, además, lo que en un principio podrían ser herramientas para ayudar al individuo, la IA acaba siendo un instrumento que en manos de las grandes empresas se convierte en la excusa perfecta pagarle menos al trabajador.
Todo este rollo macabeo para reivindicar nuestro trabajo y el de los demás profesionales. ¡Y que no nos líe la IA!
21/02/2023
21 de febrero
Día Internacional de la Lengua Materna
Salvaguardar la diversidad lingüística
Las lenguas, con sus complejas implicaciones para la identidad, la comunicación, la integración social, la educación y el desarrollo, tienen una importancia estratégica para las personas y para todo el planeta. Sin embargo, debido a los procesos de globalización, cada vez están más amenazadas o desaparecen por completo.
Cuando las lenguas se desvanecen, también lo hace el rico tapiz de diversidad cultural del mundo. También se pierden oportunidades, tradiciones, memoria, modalidades únicas de pensamiento y expresión, recursos valiosos para garantizar un futuro mejor.
Cada dos semanas desaparece una lengua y se lleva consigo todo un patrimonio cultural e intelectual. Al menos el 43 por ciento de las 6000 lenguas que se calcula que se hablan en el mundo están en peligro de extinción. Solo unos centenares de lenguas tienen realmente cabida en los sistemas educativos y en el dominio público, y menos de un centenar se utilizan en el mundo digital.
Las sociedades multilingües y multiculturales existen gracias a sus lenguas, que transmiten y preservan de forma sostenible los conocimientos y las culturas tradicionales. Por eso, debemos cuidar de todas las lenguas.
El Día Internacional de la Lengua Materna se celebra cada año para promover la diversidad lingüística y cultural y el multilingüismo.
Fuente: Naciones Unidas
https://www.un.org/es/observances/mother-language-day
11/02/2023
Los símbolos son representaciones gráficas fijadas internacionalmente para determinadas unidades, conceptos y realidades. Entre sus propiedades, destacan las siguientes:
• Se escriben sin punto: «3 kg».
• No varían en plural: «12 h».
• En general, se separan con un espacio: «60 %».
• Se escriben, en principio, sin tildes: «a» (símbolo del área), «lim» (símbolo del límite).
• Se escriben con minúscula los símbolos de las unidades de medida, salvo los que proceden de nombres propios y los prefijos a partir de «mega-»: «g» (gramo), «dal» (decalitro), pero «N» («newton»), «MB» («megabyte») o «GB» («gigabyte»). También se escriben con mayúscula los símbolos de los puntos cardinales, como «N» (norte) o «SE» (sureste); los de monedas y aeropuertos, como en «CRC» (colón costarricense) o «BCN» (aeropuerto de Barcelona); los de elementos químicos, como en «H» (hidrógeno) o «Ca» (calcio), y los de los libros de la Biblia, como «Ex» (Éxodo).
Pueden encontrar más información en la «Ortografía de la lengua española», disponible para su consulta en línea en www.rae.es.
Haga clic aquí para reclamar su Entrada Patrocinada.
Teléfono
Página web
Dirección
San Rafael
5600