Multilanguage Biblical Laboratory
INTERLINEAR ANALYSIS OF JOHN 14:12: GREEK, LATIN, AND
MODERN HEBREW TRANSLATION, MORPHOLOGY & THEOLOGICAL MEANING
Read, download and use the document (English-Spanish-Italian) freely, even online
https://jpgdb.com/19
John 14:12 is a crucial passage in the Farewell Discourse, often cited for its profound implications regarding the believer's potential. This document provides a detailed interlinear alignment of the verse in three key languages—Koine Greek (the original language), Vulgate Latin (historically influential), and Modern Hebrew (a contemporary linguistic perspective)—followed by a morphological and syntactic analysis of the Greek and Latin. The goal is to illuminate linguistic equivalencies, similarities, and differences, and to offer a comprehensive summary of the verse's meaning within its biblical and modern context.
01/05/2026
IDENTITÀ TRA MANDANTE E MANDATO – UNICITÀ DEL PASTORE E DEL GREGGE
https://jpgdb.com/idun
Linguistic and Exegetical Analysis of John 13:20 and the Context of John 10:16 Linguistic and Exegetical Analysis: John 13:20 and John 10:16 Cross-Linguistic Analysis of John 13:20 & Theological Meaning of John 10:16 Introduction to the Analysis This document provides a detailed linguistic, morphological, and syntactical comparison of John 13:20 across three languages—Greek....