EP Trad

EP Trad

Condividi

English 🇬🇧 🇺🇸 to Italian 🇮🇹 professional freelance translator working in the following fields:

Marketing 💡
Biomedicine 🔬
Endometriosis 🌼
Food 🍝
Nutrition 🍎
Tourism 🌍
Cosmetics 💄
Environment🌱
Cinema 🎬 Put simply, I translate and edit texts to help professionals and companies communicate with the world and overcome linguistic and geographic barriers. I have always been fascinated by foreign languag

19/12/2023

A couple of weeks ago I was having an Italian conversation class with a fellow translator, and while speaking about learning a foreign language and how hard it can be, she said an undeniable truth: you need to have a (strong) motivation.

Motivation is what drives us as human beings to move on, learn, and discover new things.

If you are motivated, you are already half done.

And of course, this applies also to foreign languages: if you want to learn or practice a language, and you are highly motivated, you will find every possible way to do that. Even if it means making a small economic investment that will surely pay off in the future.

If you are passionate and motivated about the Italian language, and would love to brush up on your conversation skills, just drop me a line and I’ll be glad to help.

15/12/2023

Uno dei miei settori di specializzazione riguarda una patologia ginecologica ancora troppo poco conosciuta e diagnosticata: l’𝐞𝐧𝐝𝐨𝐦𝐞𝐭𝐫𝐢𝐨𝐬𝐢, malattia cronica che colpisce circa 1 donna in età fertile su 10.

Si tratta di una condizione in cui il tessuto endometriale, che normalmente riveste l’interno dell’utero, cresce al di fuori di quest’ultimo, localizzandosi in altre parti del corpo, come le ovaie, le tube di Falloppio, il peritoneo e, in alcuni casi, anche organi distanti dall’apparato riproduttivo.

I sintomi di questa patologia variano da donna a donna e possono essere lievi o gravi. I più comuni includono:

- dolore pelvico intenso, soprattutto durante il ciclo mestruale
- dolore durante i rapporti sessuali
- sanguinamento mestruale abbondante o irregolare
- stanchezza cronica
- problemi di fertilità

La diagnosi di endometriosi è spesso difficile, poiché i sintomi possono essere simili a quelli di altre condizioni. Viene solitamente confermata tramite laparoscopia.

L’endometriosi può avere un impatto significativo sulla vita delle donne che ne soffrono. I suoi sintomi possono limitare fortemente le attività quotidiane e lavorative, ridurre la qualità della vita e portare persino a problemi di salute mentale, come ansia e depressione. Senza contare i problemi legati all’infertilità che spesso ne consegue.

La diagnosi precoce è quindi fondamentale per un trattamento efficace.

Se hai bisogno di tradurre dall’inglese all’italiano dei contenuti riguardanti l’endometriosi, contattami senza impegno. 🌼

 

26/09/2023

📣 Great news, people! 📣

Starting from October I will be adding a brand new service to my portfolio: 𝐈𝐭𝐚𝐥𝐢𝐚𝐧 𝐥𝐚𝐧𝐠𝐮𝐚𝐠𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐯𝐞𝐫𝐬𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐜𝐥𝐚𝐬𝐬𝐞𝐬! ✨🇮🇹🌟

I was recently contacted by a fellow translator interested to practice their Italian as second language by making conversation with a native, so I said to myself: why not extend this opportunity to all those who might be interested?😊

So, I decided to create this 1:1 online 𝙘𝙤𝙣𝙫𝙚𝙧𝙨𝙖𝙩𝙞𝙤𝙣 𝙘𝙡𝙖𝙨𝙨𝙚𝙨 𝙝𝙚𝙡𝙙 𝙚𝙣𝙩𝙞𝙧𝙚𝙡𝙮 𝙞𝙣 𝙄𝙩𝙖𝙡𝙞𝙖𝙣 to give the chance to practice the language in an informal and hassle-free environment. 🙋🏼‍♀️🗣️

The classes are open both to translators working from Italian into their mother tongue and also to other professionals who would love to refresh their Italian language skills (minimum level required: B2-C1). 🇮🇹

No fear, no shame: we will be chatting about anything you want and have fun! 🎉

And now I would like to thank all the amazing colleagues that yesterday sent me a DM on LinkedIn or an email to find out more about my brand new Italian conversation classes or simply to wish me luck! 🤩🤩🤩

I did not expect so much enthusiasm on the very first day, so… thank you sooo much! ✨

And now, if you think you might be interested in joining me, please send me an email to [email protected] 📬 for further info!

It’s going to be fun! 🎉

25/09/2023

📣✨Calling all my fellow translators working from Italian 🇮🇹 into their mother tongue 📣✨

Do you speak Italian as second or third language? 🇮🇹

Do you need to keep your language skills up to date even though you are not located in Italy and don’t have the chance to practice Italian every day?

I have a special surprise for you starting from October! 🎁

Would you be interested in finding out more?

Send me a DM or an email to [email protected] 📬

It’s going to be fun! 🎉

Send a message to learn more

12/04/2022

Quando si svolge un lavoro di traduzione o editing, spesso si pensa erroneamente che basti “tradurre” (o revisionare) per dire di essere riusciti nel proprio compito.

In parte è vero, ma bisogna anche essere pronti a saper motivare le proprie scelte linguistiche e terminologiche, nel caso in cui il cliente avesse da ridire su un particolare termine utilizzato o non fosse d’accordo con una determinata resa.

Molto spesso, infatti, al povero traduttore (che comunque già di per sé, per una sorta di deformazione professionale, tende a sviscerare la parola fino a prenderne in esame tutte le possibili sfumature a seconda del contesto) viene chiesto dal cliente o dal PM di turno: “Perché qui hai scritto così?” oppure “E se invece cambiassimo con # # #?” 😅

Tutte osservazioni più che lecite, anche perché sappiamo bene che la traduzione perfetta NON esiste, eppure secondo me è anche in questi momenti che si osserva la professionalità di un bravo traduttore, che deve saper motivare e giustificare le proprie scelte, fornendo anche riscontri oggettivi dal web da sottoporre al cliente a mo’ di esempio.

Se un’espressione è ampiamente utilizzata in contesti ufficiali, allora... via libera!
L’importante è saper sempre distinguere il giusto contesto e riconoscere quando il termine “ufficiale” può essere utilizzato e quando, invece, è meglio ricorrere ad una terminologia più “informale”.

Siete d’accordo?
Vi è mai capitato di dover giustificare le vostre scelte linguistiche con un cliente particolarmente “attento”? 😜

Vuoi che la tua azienda sia il Azienda più quotato a Rome?
Clicca qui per richiedere la tua inserzione sponsorizzata.

Indirizzo

Rome