MemoTrad

MemoTrad

Partager

Traductions / Traduzioni
Intérprétariat / Interpretariato
Localisation / Localizzazione
Formations linguistiques/ Corsi di lingua
Formations informatiques / Corsi di informatica

21/11/2022

🔖🔖

*Giovanna Bemporad (Ferrara, 1928 - Roma, 2013) racconta in un'intervista al settimanale Gente del 21 ottobre 1983 la scelta di andar via da casa a soli 14 anni, mantenendosi coi primi soldi guadagnati con le traduzioni dell’Odissea.

Poliglotta e traduttrice sopraffina dello stesso poema omerico, a cui dedicò tutta la sua esistenza, la poetessa e partigiana di famiglia ebrea fu molto amica di Pier Paolo Pasolini, che la valorizzò per primo con una recensione sul giornale 'Il Mattino del Popolo'. Nel 1957 sposò il futuro ministro Giulio Orlando, con una cerimonia civile in cui Giuseppe Ungaretti fece il testimone di nozze.

L'indomito spirito ribelle manifestato già da ragazzina le salvò la vita durante la Resistenza, all'età di 16 anni. Imprigionata dai militari tedeschi perché scoperta a portare in bicicletta messaggi segreti ai partigiani, infatti, si sottrasse alla fucilazione grazie al suo comportamento eroico ed irriducibile, come ricorderà nell'intervista citata:

"Venni catturata dalle SS e fui portata in campagna, messa contro un muro, le canne dei fucili puntate addosso. Era una fredda sera di novembre, il mese dei morti. Una furia selvaggia mi salì dalle viscere, mi misi a gridare in tedesco: «Perché mi volete uccidere? Non si uccide la poesia!». E continuai, sempre in tedesco, affidando la mia disperata voglia di vivere ai versi di Hoelderlin, uno dei poeti a me più cari dopo Leopardi. Le SS rinunciarono alla fucilazione e mi rinchiusero nelle carceri di Rovigo. Qui per tre mesi mi tennero sotto il torchio dei loro terribili interrogatori. Ma non approdarono a nulla. Io non rispondevo alle domande. Mi comportavo come se la guerra non ci fosse, come se i partigiani fossero solo una favola. Parlavo di Nietzsche, del 'Leviatano' di Hobbes, della grande filosofia di Hegel. A stancarsi furono loro, i miei aguzzini, e mi lasciarono andare".


----------------------------------------------------------------
🔴MALINCONIA
(Giovanna Bemporad)

Sempre ch’io viva a me sarà compagna
malinconia. Tu, sera, mi addolcisci,
o intatta sera, l’ultima sua fiamma.

Non più l’anima mia di sentimenti
gonfiano brune giovani cantando.

E la campana semplice che squilla
l’ora del vespro più non mi trasale.

Oh, tramontando il sole, è fatta oscura
la giovinezza: solo esce una bruna
spigolatrice, freddamente a sera.

Ateliers découverte de la langue italienne 15/10/2018

Ateliers découverte de la langue italienne Imaginés pour les enfants biculturels, mais ouverts à tous, ces ateliers sont un moment d’immersion dans la langue italienne. De langue maternelle italienne, parfaitement bilangue français, l’anima…

«Una cosa dev'essere chiara: un mondo è finito e non si potrà tornare indietro» 12/04/2016

«Una cosa dev'essere chiara: un mondo è finito e non si potrà tornare indietro» Per combattere efficacemente lo Stato islamico e la sua offerta politica di morte e disperazione «dobbiamo riflettere sulla rivolta che sta alla (...)

Il periodo ipotetico in inglese: ricapitolando… 03/03/2016

Il periodo ipotetico in inglese: ricapitolando… Teoria ed esercizi per imparare a usare “if” senza fare figure da...italiani

Vous voulez que votre école soit école la plus cotée à Paris ?
Cliquez ici pour réclamer votre Listage Commercial.

Adresse

Paris